Why is Rob translated as 롭이 instead of 로비?Two lines from Bibara bibara (Japanese song): do they even make sense?Translation: using the remote past for events preceding a past eventTranslation of '아무렴 그렇지, 그렇고 말고'Translation of North Korean poster :“지식은 창조와 건설의 최대의 재부!”How to translate '신권' in '회장은 회장이로되 신권은 없다'Are single character names common?Translations for 척하면 척이다Can you translate these sentences in english please? Is it correct to say it? Which one is better (polite and natural)?Translating “21st Century Skills”Is 회춘 a legit Korean name?

How to color a curve

How can Trident be so inexpensive? Will it orbit Triton or just do a (slow) flyby?

Some numbers are more equivalent than others

Fly on a jet pack vs fly with a jet pack?

What linear sensor for a keyboard?

Difference between -| and |- in TikZ

How do I extrude a face to a single vertex

Do the concepts of IP address and network interface not belong to the same layer?

Will the technology I first learn determine the direction of my future career?

Divine apple island

Why is Arduino resetting while driving motors?

Two-sided logarithm inequality

How must one send away the mother bird?

Proof of Lemma: Every nonzero integer can be written as a product of primes

What's the difference between 違法 and 不法?

Can I use my Chinese passport to enter China after I acquired another citizenship?

Reply 'no position' while the job posting is still there

How much character growth crosses the line into breaking the character

Proving a function is onto where f(x)=|x|.

Does having a TSA Pre-Check member in your flight reservation increase the chances that everyone gets Pre-Check?

Is there a word to describe the feeling of being transfixed out of horror?

Translation of Scottish 16th century church stained glass

Did US corporations pay demonstrators in the German demonstrations against article 13?

How do I repair my stair bannister?



Why is Rob translated as 롭이 instead of 로비?


Two lines from Bibara bibara (Japanese song): do they even make sense?Translation: using the remote past for events preceding a past eventTranslation of '아무렴 그렇지, 그렇고 말고'Translation of North Korean poster :“지식은 창조와 건설의 최대의 재부!”How to translate '신권' in '회장은 회장이로되 신권은 없다'Are single character names common?Translations for 척하면 척이다Can you translate these sentences in english please? Is it correct to say it? Which one is better (polite and natural)?Translating “21st Century Skills”Is 회춘 a legit Korean name?













1















According to a course at memrise.com, 저는 롭이에요 means I'm Rob (humble). I am wondering why Rob is translated as 롭이 instead of 로비. To me, the latter seems to be more natural and is easier to write.










share|improve this question



















  • 1





    Robby would be 로비. But Rob is written as . So 롭이에요 == +이에요 and 롭이 == +.

    – Coconut
    Mar 16 at 7:17
















1















According to a course at memrise.com, 저는 롭이에요 means I'm Rob (humble). I am wondering why Rob is translated as 롭이 instead of 로비. To me, the latter seems to be more natural and is easier to write.










share|improve this question



















  • 1





    Robby would be 로비. But Rob is written as . So 롭이에요 == +이에요 and 롭이 == +.

    – Coconut
    Mar 16 at 7:17














1












1








1








According to a course at memrise.com, 저는 롭이에요 means I'm Rob (humble). I am wondering why Rob is translated as 롭이 instead of 로비. To me, the latter seems to be more natural and is easier to write.










share|improve this question
















According to a course at memrise.com, 저는 롭이에요 means I'm Rob (humble). I am wondering why Rob is translated as 롭이 instead of 로비. To me, the latter seems to be more natural and is easier to write.







translation names






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Mar 19 at 9:07









topo morto

8,21331062




8,21331062










asked Mar 16 at 4:00









ZurielZuriel

1061




1061







  • 1





    Robby would be 로비. But Rob is written as . So 롭이에요 == +이에요 and 롭이 == +.

    – Coconut
    Mar 16 at 7:17













  • 1





    Robby would be 로비. But Rob is written as . So 롭이에요 == +이에요 and 롭이 == +.

    – Coconut
    Mar 16 at 7:17








1




1





Robby would be 로비. But Rob is written as . So 롭이에요 == +이에요 and 롭이 == +.

– Coconut
Mar 16 at 7:17






Robby would be 로비. But Rob is written as . So 롭이에요 == +이에요 and 롭이 == +.

– Coconut
Mar 16 at 7:17











2 Answers
2






active

oldest

votes


















2














In the given Korean sentence, Rob corresponds to 롭, not 롭이.



The closest transliteration of the English name Rob /rob/ [ɹ̠ɒb] would be 롭 /rob/ [ɾop̚] according to Korean phonology and phonetics (and also the ROK government standard). 롭이/로비 would sound /robi/ [ɾobi], with a completely unnecessary [i].



The sentence "저는 롭이에요" is decomposed into




  • 저: I(polite)


  • -는: topic marker

  • 롭: Rob


  • -이(다): descriptive postposition


  • -에요: descriptive ending(polite)





share|improve this answer
































    1














    Someone already commented but if i expand that sentence,



    it is actually




    저 + 는 + 롭 + 이에요




    So Rob is 롭 In korean.



    That's how we change English sound to Korean in general.



    And since you want to write something easy '롭' is best for you. :)






    share|improve this answer






















      Your Answer








      StackExchange.ready(function()
      var channelOptions =
      tags: "".split(" "),
      id: "654"
      ;
      initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

      StackExchange.using("externalEditor", function()
      // Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
      if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled)
      StackExchange.using("snippets", function()
      createEditor();
      );

      else
      createEditor();

      );

      function createEditor()
      StackExchange.prepareEditor(
      heartbeatType: 'answer',
      autoActivateHeartbeat: false,
      convertImagesToLinks: false,
      noModals: true,
      showLowRepImageUploadWarning: true,
      reputationToPostImages: null,
      bindNavPrevention: true,
      postfix: "",
      imageUploader:
      brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
      contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
      allowUrls: true
      ,
      noCode: true, onDemand: true,
      discardSelector: ".discard-answer"
      ,immediatelyShowMarkdownHelp:true
      );



      );













      draft saved

      draft discarded


















      StackExchange.ready(
      function ()
      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fkorean.stackexchange.com%2fquestions%2f5159%2fwhy-is-rob-translated-as-%25eb%25a1%25ad%25ec%259d%25b4-instead-of-%25eb%25a1%259c%25eb%25b9%2584%23new-answer', 'question_page');

      );

      Post as a guest















      Required, but never shown

























      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes








      2 Answers
      2






      active

      oldest

      votes









      active

      oldest

      votes






      active

      oldest

      votes









      2














      In the given Korean sentence, Rob corresponds to 롭, not 롭이.



      The closest transliteration of the English name Rob /rob/ [ɹ̠ɒb] would be 롭 /rob/ [ɾop̚] according to Korean phonology and phonetics (and also the ROK government standard). 롭이/로비 would sound /robi/ [ɾobi], with a completely unnecessary [i].



      The sentence "저는 롭이에요" is decomposed into




      • 저: I(polite)


      • -는: topic marker

      • 롭: Rob


      • -이(다): descriptive postposition


      • -에요: descriptive ending(polite)





      share|improve this answer





























        2














        In the given Korean sentence, Rob corresponds to 롭, not 롭이.



        The closest transliteration of the English name Rob /rob/ [ɹ̠ɒb] would be 롭 /rob/ [ɾop̚] according to Korean phonology and phonetics (and also the ROK government standard). 롭이/로비 would sound /robi/ [ɾobi], with a completely unnecessary [i].



        The sentence "저는 롭이에요" is decomposed into




        • 저: I(polite)


        • -는: topic marker

        • 롭: Rob


        • -이(다): descriptive postposition


        • -에요: descriptive ending(polite)





        share|improve this answer



























          2












          2








          2







          In the given Korean sentence, Rob corresponds to 롭, not 롭이.



          The closest transliteration of the English name Rob /rob/ [ɹ̠ɒb] would be 롭 /rob/ [ɾop̚] according to Korean phonology and phonetics (and also the ROK government standard). 롭이/로비 would sound /robi/ [ɾobi], with a completely unnecessary [i].



          The sentence "저는 롭이에요" is decomposed into




          • 저: I(polite)


          • -는: topic marker

          • 롭: Rob


          • -이(다): descriptive postposition


          • -에요: descriptive ending(polite)





          share|improve this answer















          In the given Korean sentence, Rob corresponds to 롭, not 롭이.



          The closest transliteration of the English name Rob /rob/ [ɹ̠ɒb] would be 롭 /rob/ [ɾop̚] according to Korean phonology and phonetics (and also the ROK government standard). 롭이/로비 would sound /robi/ [ɾobi], with a completely unnecessary [i].



          The sentence "저는 롭이에요" is decomposed into




          • 저: I(polite)


          • -는: topic marker

          • 롭: Rob


          • -이(다): descriptive postposition


          • -에요: descriptive ending(polite)






          share|improve this answer














          share|improve this answer



          share|improve this answer








          edited Mar 16 at 11:20

























          answered Mar 16 at 9:24









          TaegyungTaegyung

          62811




          62811





















              1














              Someone already commented but if i expand that sentence,



              it is actually




              저 + 는 + 롭 + 이에요




              So Rob is 롭 In korean.



              That's how we change English sound to Korean in general.



              And since you want to write something easy '롭' is best for you. :)






              share|improve this answer



























                1














                Someone already commented but if i expand that sentence,



                it is actually




                저 + 는 + 롭 + 이에요




                So Rob is 롭 In korean.



                That's how we change English sound to Korean in general.



                And since you want to write something easy '롭' is best for you. :)






                share|improve this answer

























                  1












                  1








                  1







                  Someone already commented but if i expand that sentence,



                  it is actually




                  저 + 는 + 롭 + 이에요




                  So Rob is 롭 In korean.



                  That's how we change English sound to Korean in general.



                  And since you want to write something easy '롭' is best for you. :)






                  share|improve this answer













                  Someone already commented but if i expand that sentence,



                  it is actually




                  저 + 는 + 롭 + 이에요




                  So Rob is 롭 In korean.



                  That's how we change English sound to Korean in general.



                  And since you want to write something easy '롭' is best for you. :)







                  share|improve this answer












                  share|improve this answer



                  share|improve this answer










                  answered Mar 16 at 9:22









                  VictorVictor

                  312




                  312



























                      draft saved

                      draft discarded
















































                      Thanks for contributing an answer to Korean Language Stack Exchange!


                      • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

                      But avoid


                      • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

                      • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.

                      To learn more, see our tips on writing great answers.




                      draft saved


                      draft discarded














                      StackExchange.ready(
                      function ()
                      StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fkorean.stackexchange.com%2fquestions%2f5159%2fwhy-is-rob-translated-as-%25eb%25a1%25ad%25ec%259d%25b4-instead-of-%25eb%25a1%259c%25eb%25b9%2584%23new-answer', 'question_page');

                      );

                      Post as a guest















                      Required, but never shown





















































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown

































                      Required, but never shown














                      Required, but never shown












                      Required, but never shown







                      Required, but never shown







                      Popular posts from this blog

                      How should I support this large drywall patch? Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern) Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Unicorn Meta Zoo #1: Why another podcast?How do I cover large gaps in drywall?How do I keep drywall around a patch from crumbling?Can I glue a second layer of drywall?How to patch long strip on drywall?Large drywall patch: how to avoid bulging seams?Drywall Mesh Patch vs. Bulge? To remove or not to remove?How to fix this drywall job?Prep drywall before backsplashWhat's the best way to fix this horrible drywall patch job?Drywall patching using 3M Patch Plus Primer

                      random experiment with two different functions on unit interval Announcing the arrival of Valued Associate #679: Cesar Manara Planned maintenance scheduled April 23, 2019 at 00:00UTC (8:00pm US/Eastern)Random variable and probability space notionsRandom Walk with EdgesFinding functions where the increase over a random interval is Poisson distributedNumber of days until dayCan an observed event in fact be of zero probability?Unit random processmodels of coins and uniform distributionHow to get the number of successes given $n$ trials , probability $P$ and a random variable $X$Absorbing Markov chain in a computer. Is “almost every” turned into always convergence in computer executions?Stopped random walk is not uniformly integrable

                      Lowndes Grove History Architecture References Navigation menu32°48′6″N 79°57′58″W / 32.80167°N 79.96611°W / 32.80167; -79.9661132°48′6″N 79°57′58″W / 32.80167°N 79.96611°W / 32.80167; -79.9661178002500"National Register Information System"Historic houses of South Carolina"Lowndes Grove""+32° 48' 6.00", −79° 57' 58.00""Lowndes Grove, Charleston County (260 St. Margaret St., Charleston)""Lowndes Grove"The Charleston ExpositionIt Happened in South Carolina"Lowndes Grove (House), Saint Margaret Street & Sixth Avenue, Charleston, Charleston County, SC(Photographs)"Plantations of the Carolina Low Countrye